Pesquisar neste blogue

quarta-feira, 10 de agosto de 2011

Frases negativas

Conjugação negativa
Para conjugar um verbo na negativa, em francês emprega-se os advérbios de negação ne e pas.
Nos tempos simples, o verbo coloca-se entre ne e pas:
·         je ne parle pas /eu não falo.
·         il ne mangeait pas/ele não comia

Nos tempos compostos, só se intercala o verbo auxiliar entre ne e pas:
·         Je nai pas parlé/eu não falei
·         Je ne suis pas entre/eu não entrei

No presente coloca-se ne pas antes do verbo:
·         ne pas parler/não falar
·         ne pas manger/não comer

Com os verbos reflexos, ne coloca-se antes do pronome pessoal complemento:
·         Je ne me lave pas/eu não me lavo
·         Tu ne t’es pas lavé/tu não te lavas
·         Il ne s’est pas assis/ele não se sentou

Em vez de ne….pas pode empregar-se ne….point, quando se quer indicar uma negação forte:
·         Je n’ai pas d’argent/não tenho dinheiro
·         Je n’ai point d’argent/não tenho dinheiro nenhum

Nas frases em que há uma palavra de sentido negativo como: aucun, jamais, nul, nulle part, ni… ni…, pas un, personne, rien conserva-se apenas o elemento ne, omitindo-se pas ou point:
·         Aucun élève n’a manqué/nenhum aluno faltou.
·         Il ne parle jamais/ele nunca fala
·         Nul ne répond/nenhum responde
·         Je ne le trouve nulle part/não o encontro em parte alguma
·         Il n’est ni haut ni bas/ele não é alto nem baixo [com adjectivo]
·         Il ne mange ni ne boit/ele não come nem bebe [com verbo]
·         Pas un ne manque/nem um falta
·         Personne ne dit un mot/ninguém diz uma palavra
·         Il ne fait rien/ele não faz nada
·         Rien ne me parle du passé/nada me fala do passado

OMISSÃO DE PAS E POINT
Ne exprime por vezes a negação com dispensa de outra partícula.
Quando ocorre uma palavra de sentido negativo, omite-se pas e point :
·         Nul ne peut servir deux maîtres/Ninguém pode servir dois senhores
·         Le paresseux n’est bon à rien/O preguiçoso não tem préstimo nenhum.
·         La sentinelle ne doit jamais quitter son poste/A sentinela não deve deixar nunca o seu posto.
·         Personne n’est parfaitement heureux./Ninguém é completamente feliz.
·         Les arbes n’avaient plus de feuilles avant l’automne./As árvores já não tinham folhas antes do outono.
·         On n’y entendait aucun bruit./Não se ouvia já barulho nenhum.
·         Il ne travaille guère./É raro ele trabalhar.
·         Le pouce n’a que deux phalanges./O polegar não tem mais que duas falanges.
·         La mort ne respecte ni les ages ni les rangs./A morte não respeita idade nem categoria.
·         Il ne voit ni n’entend./Não vê nem ouve.

 Mot e goutte fazem, em certas locuções, as vezes de palavra de sentido negativo:
·         Je n’y vois goutte./Não vejo absolutamente nada.
·         Il ne dit mot, il ne souffle mot./Não abre a boca.

Pode conservar-se apenas o elemento ne, omitindo-se pas, com os verbos CESSER, OSER, POUVOIR, SAVOIR seguidos de infinitivo:
·         Il ne cesse de travailler/ele não deixa de trabalhar
·         Je n’oserais lui parler/eu não ousaria falar-lhe
·         Je ne pouvais lui répondre/eu não podia responder-lhe
·         Il  ne saurait me comprendre/ele não seria capaz de me compreender




Sem comentários: