Pesquisar neste blogue

domingo, 7 de agosto de 2011

Estruturas negativas particulares

Existem três estruturas negativas que não se ouvem no francês falado, mas são comummente encontrada na escrita, especialmente na literatura:

ne point
Point é o equivalente literário ou formal de pas. Assim, ne point é simplesmente a estrutura usada para negar uma oração em francês formal, tal como outras expressões formais, pode usar-se também ne....point para efeitos humorísticos:

  • Je ne sais point/Eu não sei.
  • N'oublions point les sacrifices de nos ancêtres./Não nos esqueçamos dos sacrifícios dos nossos antepassados.
  • Ventre affamé n'a point d'oreilles (proverb)/Ventre esfomeado não tem orelhas.
  • Va, je ne te haïs point./Vai, não te odeio. (Corneille)

As outras duas estruturas negativas formais consistem em ne  sem pas ou qualquer outra palavra negativa.  São o ne expletivo ou o ne literário.
Aquilo a que se chama ne literário é o fenómeno na escrita literária (e, numa menor escala, no francês falado), onde certos verbos e construções precisam de ne mas não de pas, em ordem a serem negativos. O uso de pas nestas construções não é proibido, mas simplesmente opcional:

O ne literário é usado com sete verbos: Cesser, oser e pouvoir nunca precisam de pas

  • Le petit Pierre ne cesse de parler./O Pedrinho nunca pára de falar.
  • La petite Marie n'ose le regarder./A Mariazinha não ousa olhá-lo.
  • Le petit Pierre ne peut venir avec nous./O Pedrinho não pode vir connosco.

Bouger, daigner e  manquer podem ser usados com pas, mas isto é menos comum com os verbos anteriores

  • Le petit Pierre ne bouge depuis 8 heures./ O Pedrinho não se moveu durante 8 horas.
  • Germain ne daigne répondre./Germain não se dignou responder.
  • Les viellards ne manquèrent de se plaindre./Os idosos não deixaram de se queixar.

O sétimo verbo, saber, é um caso especial. Não necessita de pas quando:

- significa "estar incerto" ou "não estar certo de":

  • Je ne sais si c'est juste./Eu não sei se é justo 
 - está no condicional:

  • Je ne saurais t'aider./Eu não saberia ajudar-te 
- é usado com uma palavra interrogativa:

  • Je ne sais quoi faire./Eu não sei o que fazer.




Sem comentários: